Zodiac Белгісімен Үйлесімділікті Біліңіз
Рой Питер Кларк: Неліктен барлығына сенімді тілдік нұсқаулық қажет?
Есеп Беру Және Өңдеу

Х.В. Фоулердің «Заманауи ағылшын тілін қолдануы» және Брайан А. Гарнердің «Гарнердің қазіргі ағылшын тілін қолдануы» және Пойнтер кітапханасындағы басқа анықтамалық мәтіндер (Рен ЛаФорме)
Мен «Қымбаттыларыңды өлтіру» кітабының қолжазбасын баспагеріме жеткізгенімде, оның он шақты тарауы тым ұзақ болып шықты. Мен өз сүйіктілерімді өлтіруге моральдық тұрғыдан қарсы болғандықтан, біз назарларыңызға лайық маңызды жазбалар мен тілдік кітаптар туралы кездейсоқ сериялардың біріншісін ұсынамыз — «Қымбаттыларыңызды өлтіріңіз» рухында.
Алдымен: Брайан А. Гарнердің «Гарнердің қазіргі заманғы ағылшын тілін қолдануы» және Х.В. Фаулер
Түйіндеме? Менде көптеген сөздіктер мен пайдалану нұсқаулықтары бар, сізде де солай болуы керек.
«Гарнердің қазіргі заманғы ағылшын тілі» біздің заманымыз үшін ең жақсысы. Сөздердің мағыналары өзгереді. Өзгеретін сөздің қолайлылық деңгейіне жеткенін қалай білеміз? Брайан Гарнер рубрика жасайды – бірден беске дейінгі шкала. Жазушының не істей алатынын, не істеу керек екенін салыстыру үшін дұрыс пен бұрыс елден себеп пен салдар еліне саяхат қажет.
Кез келген жазушыға тілдік нұсқаулық керек. Тек мәтіндік хабарлама алыс жерде адам гид болса жақсы болар еді. Жақсы таңдау Миньон Фогарти болар еді, өзін Грамматикалық қыз ретінде көрсететін жомарт және жан-жақты тіл маманы. Оның кітаптарында, веб-сайтында, подкасттары арқылы, оның жұмысының барлық көріністерінде, Фогарти ұрысушы емес дос. Бірде мен «Қысқаша қалай жазуға болады» деген кітабымның тақырыбына таң қалдым, ол маған «қысқа» сөзді сын есім емес, «жалпақ үстеу» деп анықтап, бас бармақ берді.
Мен екі тілдік нұсқаулықты қолымда ұстаймын. Мен үшін олар менің сүйікті үш сөздігіммен бірге өте қажет: Оксфорд ағылшын тілінің сөздігі (12 том және қосымшалар); Американдық мұра сөздігі (барлық әдемі суреттері бар); және Merriam-Webster's Collegiate Dictionary (менің баспагерім таңдаған). Мен күн сайын қолөнер туралы жаңа нәрсе білгім келеді. Жазушы жүрегім сау болса да, миым маған қажет тіл білімін қажет кезде ұстай алмайтындай сезінеді.
Мен кез келген жазушының Х.В. Фаулер, ол 1926 жылы бізге «Қазіргі заманғы ағылшын тілін» берді. Мен бұл кітапты тек көңіл көтеру үшін оқымаймын, бірақ оны стратегиялық мақсатта қолымда ұстаймын. Қолдану, емле және тыныс белгілері сияқты нәрселерге келетін болсақ, сөз адамдары қыңыр артықшылықтарға ие. (Оксфорд үтірімен араласпаңыз!) Тілдің техникалық аспектілеріне қатысты дәлелдерге келетін болсақ, мен Фаулерді жақынырақ, микрофон тамшысы ретінде қолданамын.
Мысалы, бөлінген инфинитивке рак клеткасы сияқты қарайтын мұғалімдер мен бірнеше редакторлар бар. Міне, Фаулер, 90 жыл бұрын, Split Infinitive бөлімінде бес толық бетті қамтиды:
Ағылшын тілінде сөйлейтін әлем 1) бөлінетін инфинитивтің не екенін білмейтін және оған мән бермейтіндерге; 2) білмейтін, бірақ қатты уайымдайтындар; 3) білетін және айыптайтындар; 4) білетін және бекітетіндер; & 5) білетін және ажырататындар.
Оның дау-дамайдағы бірінші нүктесінің дәмін көріңіз:
Білмейтін де, оған да мән бермейтіндер басым көпшілігі болып табылады және азшылық таптарының көпшілігіне қызғанышпен қарайтын бақытты халық; «Шынымен түсіну» олардың аузына және қаламдарына «шынымен түсінуге» қарағанда оңайырақ келеді, олар мұны айтпау үшін ешқандай себеп көрмейді (себептер олардың сыншыларының күшті нүктесі емес екенін ескере отырып, оларды кінәлаудың қажеті жоқ) және олар мұны Арамыздағы кейбіреулердің ыңғайсыздығы үшін айтыңыз, бірақ өздеріне емес.
Фаулердің даусы мектеп шеберінің дауысы емес, оның көрсеткішін мінген егін сияқты сілкіп тастайды. Керісінше, ол қызыққа толы, сирек кездесетін қасиетпен жарқырайды: тапқыр. Ол пайдалану стандарттарының маңыздылығын түсінеді. Олар ешқашан күртеш емес. Сондай-ақ олар сауыт емес. Олар қайта қарауға және дәлелдеуге жататын мағыналық құралдар, тиімді қарым-қатынас элементтері болып табылады.
Рим ақыны Гораций ұлы әдебиет қуантып, тәлім-тәрбие беру керек деген. Сондықтан жақсы пайдалану нұсқаулары болуы керек. Фаулер «Беттік формалар» деп атайтын тақырыпқа саусағын салып көрейік. Бұл көңіл көтеру үшін жасалған немесе әсер ету үшін біріктірілген сөздер немесе кейде аяқты өсіретін қателер. Пун немесе пародия астында ол анекдоттарды тізімдейді. Мен мұны қарт адамдар айтқан шексіз әңгімелерге сілтеме жасаймын. Жалған қателерге splendiferous, сын есім жатады, айта кету керек, мен үнемі қолданамын. Оның тізімдерінде сіз ғасырдан аман қалған ойдан шығарылған сөздерді таба аласыз: шорт, наразы (сіз ренжісе аласыз ба?), ренжіген және ренжіген.
Мен оның арнау парақшасын алғаш рет байқадым: «Менің ағам Фрэнсис Джордж Фаулерді еске алу, М.А.Кантаб. Кім менімен осы кітапты жоспарлаумен бөлісті, бірақ жазуды бөлісу үшін өмір сүре алмады .... Оның он екі жасар үлкен серіктесіне қарағанда ептілігі, пропорциясы жақсырақ және ашық ақыл-ойы болды.
Егер бұл 1918 жылы 47 жасында Ұлы Отан соғысында туберкулезден қайтыс болған жас Фаулерге қатысты болса, онда бәріміз үлкен шығынға ұшырадық. Бірақ үлкен аға жасағаннан гөрі ақылды және дана көлемді елестету қиын. Х.В. өмірі мен мұрасы. Фаулерді Дженни МакМоррис «The Warden of English» кітабында сақтаған.
Брайан Гарнер - Х.В. Фаулер мен американдық жүктеледі. Оның жұмысының бұрынғы басылымдары «Қазіргі американдық қолдану» деп аталды және мен Янк ретінде ксенофобиясыз немесе отаршылдық паранойясыз кітаптың жарқырағанына патриоттық мақтаныш сезімін бере алар едім. Британдық әдеби тәуелсіздіктің бір түрін талап етуді Эмерсонға және одан тыс жерлерде де байқауға болады. Бірақ АҚШ-та капиталистік бейнеқосылғылар тереңде жатыр және тілге келетін болсақ, ағылшын тілі американдықтарға қарағанда үлкенірек сөз болып табылады, бұл жаһандық нарықты білдіреді.
Менің «Жазу құралдары» кітабының кіріспесінде «жазушылар халқы» елестейді, бұл мүмкін емес болса да лайықты миссия. Нәтижесінде, жылы мысқыл достар мені семинарларда «Американың жазу жаттықтырушысы» ретінде таныстырды. Маған ұнады, бірақ мен лайықсыз екенімді білдім. Бұл атау Брайан Гарнерге тиесілі болуы керек, мен оны оған тапсырамын. Ол оны заңгерлік мамандықта тиімді жазуға арналған таңғажайып жұмысынан ғана таба алады. Өзінің семинарлары мен заңгерлерге арналған жазбаша нұсқаулықтар сериясы – Жоғарғы Соттың судьялары мақұлдаған кітаптар – ол адвокаттық кәсіп өкілдеріне тілді дұрыс, кейде шығармашылықпен және әрқашан қоғамдық мүдде үшін қолдануға рұқсат берді.
Марқұм Дэвид Фостер Уоллес, өз бетінше тіл білгірі Гарнерді «данышпан» деп мақтады. Уоллес Гарнерден тіл аспанынан түскен пайғамбардың түрін, таңдалғанды көрді, ол іс жүзінде мүмкін емес болып көрінетін миссиямен: тілтанудағы басым мектептерді бөлетін практикалық және философиялық айырмашылықтарды үйлестіру. Қысқаша айтқанда, Прескриптивтік мектеп адамдар ұстануға тиіс пайдалану стандарттарын тұжырымдайды; Дескриптивистер тілді пайдаланушылар ұстанатын сөйлеу және жазу тәсілдерін басшылыққа алады.
Мен Лонг-Айлендтегі католик мектебіне барған кезде, егер біреуіміз «болмайды» деген сөзді қолданатын болсақ, мұғалімдерден немесе ата-аналардан: «Олай емес деген сөз жоқ» дегенді естуіміз мүмкін.
Бұл естелік мені Гарнерде «жоқ» деп іздеуге шабыттандырды:
Бұл сөзді елдің көп жерінде мәдениетті шешендер ауызша қолдана ма? 1961 жылы [Webster's Third] бұл журналистер мен академиктердің наразылығын тудырды... және 2) олардың кері шылбырлығын көрсету. Көптеген адамдар үшін ол нашар қолданудың эмблемасы болып қала береді - NONWORD.
Алдыңғы мұқабаның ішіндегі бір беттік жылдам редакциялық нұсқаулықты тексеру бір қарағанда Гарнерді алаңдататын ауқымды көрсетеді. Оның 100 ұпайынан мен 10 ұсынамын:
- Қысқартулар шамадан тыс қолданылған
- Бірақ сөйлем бастаушы ретінде қажет
- Хронологияны жақсарту қажет
- Қызықсыз және қызықсыз
- Эвфемизм
- Ресми сөз марс үні
- Үміттенемін
- Талғамсыз вариация
- Жаргонды жеңілдету қажет
- Мен және мен және өзім
Гарнер Фаулерге қарағанда аз ақылды (сондықтан аз көңілді) ұсынады. Бірақ Гарнер жүйелі, теориялық, бірақ пайдалы. Оның кіріспе эссесі оның миссиясын ашық етеді: «Тіл соғыстарында бейбітшілік орнату». Оның бұл күш-жігерге қосқан ең үлкен үлесі ол тілдің өзгеруі индексі деп атайтын нәрсені әзірлеу болды. Сөз немесе сөз тіркесінің «дұрыс қолдануға» өткен-өтпегенін анықтау үшін оны семантикалық өзгерістің бес кезеңінің бірінде табуға болады.
Мысалы, мен «бұл сұрақты шақырады» дегенді білдіргенде, «бұл сұрақ тудырады» - логикалық қателік үшін ескі заңды терминді қолданбаймын. Бірақ көптеген жазушылар, соның ішінде кәсіби журналистер мен саясаткерлер оны осылай пайдаланады.
Төмендегі бес кезеңнің қайсысында оны табамыз?
1-кезең: «Жаңа форма инновация ретінде... тілдік қауымдастықтың шағын азшылығы арасында пайда болады».
2-кезең: «Пішін тілдік қауымдастықтың маңызды бөлігіне таралады, бірақ стандартты қолдануда ол қабылданбайды».
3-кезең: «Пішін көптеген білімді адамдар арасында да үйреншікті жағдайға айналады, бірақ абайлап қолданғанда ол әлі де болдырмайды».
4-кезең: «Пішін іс жүзінде әмбебап болады, бірақ бірнеше лингвистикалық қайраткерлер сенімді негізде қарсы тұрады ...».
5-кезең: «Пішін бірнеше эксцентриктерден басқа жалпыға бірдей қабылданған».
Гарнер бұл сынақтарды қалай қолдану керектігін түсіндіреді: «Көптеген мутациялар ешқашан 1-кезеңнен асып кетпейді. Олар тілдің көлеңкесінде қалып, қайта-қайта пайда болады, негізінен білімді адамдарды тітіркендіреді. 2 және 3 кезеңдерде сөздер мен сөз тіркестеріне қатысты даулар жиі туындайды. Бірақ егер мутация 4-кезеңге түссе, оның 5-кезеңге ұзақ мерзімді прогрессиясы сенімді: бұл жай ғана уақыттың өтуі, ондаған жылдар немесе бар болғаны күндер».
Сонымен, мен «сұрақ шақырады» дегенде «сұрақ қояды» сөзін қолдана аламын ба? Мен 103-бетті ашамын, сонда «сұрақ қойыңыз» деген жазба бар. Әртүрлі тарихи мысалдарды пайдалана отырып, Гарнер фразаның бастапқы мағынасын түсіндіреді, логикалық мәселені, мысалы, дөңгелек аргумент деп атауға болады, мұнда қорытынды алғышартта дәлелденеді.
«Айтылғанның бәрі басқа сұрақты тудыру үшін beg the question сөзін қолданудың кең таралғаны сонша, жаңа мағынаны сөздіктердің көпшілігі мойындап, тілдің сипаттаушы бақылаушылары бекіткен. Дегенмен, жаңа мағынаны адамдардың көпшілігі түсінетіні рас болса да, көпшілігі оны тайғақ деп санайды ».
Гарнер оны тілдің өзгеруі индексінде қайда орналастырады? 4-кезең. Бұл оның стандартты ағылшын тіліне арналғанын білдіреді, бірақ оның «жұмсақ аяқ киім кию» немесе «өкшеден төмен болу» дегенді білдіретін «slipshod» сөзі маған көз қысып, маған сұрақ қоймауға рұқсат берді, тіпті егер де болса. басқалары солай істейді. Рахмет, Брайан Гарнер.
Сабақтар: Тілдің техникалық аспектілері сізден жақсырақ досыңыз немесе әріптесіңіз болса, жазушы ретінде ең жақсы таңдау жасауға тырысқанда осы адаммен кеңесуден қорықпаңыз. Лексикондарды – сөздер мен қолданудың сөздіктерін – жинап, оларды әртүрлі тәсілдермен пайдаланыңыз: ләззат алу және жалпы тілді білу үшін; қолдану қайшылықтарын жақсырақ түсіну; мерзімде сөзді немесе сөз тіркесін іздеу. Тіл туралы жаңа немесе қызықты бірдеңе тапқан кезде оны басқа біреумен бөлісіңіз. Оны «үйрету» арқылы сіз оны жақсырақ үйренесіз.
Түзету: Бұл мақалада бастапқыда Х.В. Фаулер алғаш рет 1927 жылы «Қазіргі ағылшын тілінің қолданылуын» жариялады. Ол шын мәнінде алғаш рет 1926 жылы жарияланған. Қатеге өкінеміз.
Рой Питер Кларк Пойнтерде жазуды үйретеді. Оған электрондық пошта арқылы немесе Twitter арқылы @RoyPeterClark арқылы хабарласуға болады.