Zodiac Белгісімен Үйлесімділікті Біліңіз
Неліктен The New York Times халықаралық басылымдарға назар аудармайды?
Бизнес Және Жұмыс

Элиезер Будасофф, The New York Times en Español газетінің редакторларының бірі, Мехикодағы жаңалықтар бөлмесінде, 3 мамыр, 2017 жыл. (Фото сыпайылық The New York Times)
Халықаралық жаңалықтарға келетін болсақ, The New York Times BuzzFeed, HuffPost немесе The Guardian болғысы келмейді. Бұл The New York Times болғысы келеді.
Басқа баспагерлер әртүрлі тілдерде шығарылатын басылымдарымен жаппай жаңа аудиторияны тартуға тырысса, The New York Times өзінің шет тіліндегі ұсыныстарымен әдейі консервативті болып отыр. Оның испан және қытай тілдеріндегі басты беттері бар, бірақ одан да көп жасауды жоспарлап отырған жоқ. Және, көбінесе, Times өз әңгімелерін әртүрлі тілдерге жүйелі түрде аудармайды.
«Біз BuzzFeed немесе HuffPost үлгілерін қолданып, аудиторияны барынша тартуға тырыспаймыз», - деді Стивен Данбар-Джонсон, The New York Times халықаралық ұйымының президенті. «Бұл біздің істегіміз немесе назар аударғымыз келетін нәрсе емес. Біз адамдарға цифрлық жазылымдарды сатып алуға көмектесетін құралдарды табуға ниеттіміз».
Бұл стратегия жылдам жаһанданатын медиа-ортада дәстүрлі емес стратегия болып табылады, онда бірнеше ірі жаңалықтар ұйымдары ауқымды түрде халықаралық оқырмандар санын құру цифрлық жарнаманы мүмкін болатын ең үлкен аудиторияға сатуға қатысты дивидендтер төлейді деп есептейді. BuzzFeed 10 халықаралық басылымды есептейді бірнеше ағылшын емес тілдерде. HuffPost бар 13-тен астам елдегі басылымдар . Ал Вице кеңейтілмек ондаған халықаралық аймақтар , соның ішінде Африка, Оңтүстік-Шығыс Азия және Австралия.
Times, керісінше, 2020 жылға қарай цифрлық кірісті екі есе ұлғайту стратегиясына сәйкес кездейсоқ халықаралық оқырмандарды ақылы жазылушыларға түрлендіруге «лазерге бағытталған», - деді Дунбар-Джонсон. Ай сайын 40 миллионға жуық халықаралық оқырман The New York Times газетіне компанияның платформалары арқылы келеді, олардың көпшілігі Канададан, Австралиядан және Ұлыбританиядан. Компания бұл оқырмандарды бір басылымды емес, бүкіл жаңалықтар есебін сатып алуға тырысады, сондықтан олар оларды New York Times өнімдерінің бүкіл жиынтығымен таныстыруға баса назар аударды.
«Біз оларды төлеуді қалау үшін жиі келуге мәжбүрлеуіміз керек», - деді Данбар-Джонсон. «Олай болса, біздің басты міндетіміз - олардың кім екенін, қайда екенін түсіну үшін осы адамдар қауымдастығына қатысты болу».
New York Times газетінде NYT Global-ға 50 миллион доллар жұмсауға тура келеді, бірақ олар бұл бастамаға шығындар мен кіріске мұқият қарайды. Оларда қадамдар жасады Мексикаға және Австралия , сол елдерде өз командаларын кеңейту.
Өткен аптада The Times жариялады ол Австралия туралы хабар таратуды одан әрі кеңейтіп, бір апта бойы төлем қабырғасын бұзып, Австралияда орналасқан журналистер тобын жалдады. Ол сондай-ақ сайттың австралиялық пайдаланушылары үшін жабық Facebook тобын құрды және оның кейбір ауыр соққыларын (NYT Cooking редакторы Сэм Сифтон, жаңа консервативті шолушысы Брет Стивенс) континентке бару үшін жіберуді жоспарлап отыр.
Мұның бәрі The New York Times әртүрлі халықаралық бюроларын негізгі есептің қан айналымына біріктіру мақсатының бір бөлігі, деді Джоди Рудорен, NYT Global редакциясының директоры. Бұл кейбір жағдайларда аударманың орнына әлеуметтік желілерде геотаргетинг сияқты үнемді құралдарды қолдануға әкелді.
«Біздің көптеген зерттеулеріміз шетелдегі оқырмандар The New York Times газетінің басқа нұсқасын қаламайтынын айтады», - деді Рудорен. «Олар нағыз уақытты қалайды. Менің ойымша, олар есеп арқылы олар үшін ең маңыздысы туралы нұсқаулықты қажет етеді ».
Әлі алғашқы күндер болса да, бұл тәсілдің жұмыс істеп жатқаны туралы жігерлендіретін белгілер болды, деді Данбар-Джонсон. Канада өзінің жазылу санын бір жылмен салыстырғанда 86 пайызға өсірді. Австралия бір жыл ішінде 73 пайызға өсті. Мұның көп бөлігі «Трамптың соққысы» деп аталатын оқиғаға байланысты - халықаралық оқырмандар Америка Құрама Штаттарындағы популизмнің өсуі туралы түсініктерге мұқтаж, бірақ басқа факторлар да бар.
Шетелде - Канада, Ұлыбритания және Австралияда ең көп өскен аймақтарды қамтуға инвестициялау арқылы The Times төмен ілулі жемістерді алуға тырысады, деді Данбар-Джонсон.
«Бізге сол нарықтардан келетін адамдардың айтарлықтай саны бар және біз оларға қатысты қосымша деңгейлерді біріктіру арқылы осы жазылымдарды қамтамасыз етуге көмектесеміз деп ойлаймыз», - деді ол.
Бұл олар аудармамен мүлдем тәжірибе жасамайды дегенді білдірмейді. Нью-Йорк Таймстың браузерлері әдепкі бойынша испан тіліне орнатылған негізгі сайттың шамамен 4,5 миллион оқырманы бар. Сонымен, түпнұсқа журналистиканы испан тілінде басып шығарумен қатар, Times өзінің ағылшын тіліндегі журналистикасын аударады. Олар сондай-ақ өзекті оқиғаларды басқа тілдерге аударуды сынап көрді: мысалы, Франциядағы сайлау туралы хабар немесе Дэниел Берехулактың Пулитцер сыйлығының лауреаты фото эссе Филиппиндік мемлекет рұқсат берген кісі өлтіру туралы.
Соңғысы Тагалог тілінде 100 000-нан астам оқырман жинады, деді Рудорен. Бұл басқа пішімдерге, соның ішінде аудиоға аудару сәтті болуы мүмкін деген жігерлендіретін көрсеткіш.
«Біздің зерттеуімізде анықтаған нәрсенің бірі - ағылшынша сауаттылығы жоғары көптеген жерлерде адамдар әлі де ағылшын тілін онша оқымайды», - деді ол. «Немесе олар әлеуметтік желілердегі өмірлерін ағылшын тілінде өткізбейді. Сондықтан біз оларға жету үшін тілді қолданудың жолдарын табуға тырысамыз ».
Түзету : Бұл оқиғаның алдыңғы нұсқасы The New York Times Мехикодағы бюросына қате сілтеме жасаған.