Zodiac Белгісімен Үйлесімділікті Біліңіз
Иранда шынымен не болып жатқанын білгіңіз келе ме? Жаңалық индустриясы үшін сабақ
Бизнес Және Жұмыс

Скриншот.
«Тақылат! Сәлем Еркін әлем! … Бізді естисіз бе? Бұл сөздер бөлігі болып табылады твит Оны ирандық еркін журналист Мохаммад Мұсаед алды қамауға алынды 22 қарашада Иранда.
Бұл твиттерді жариялау үшін ол Иран мемлекеті енгізген жалпы ұлттық өшіру кезінде интернетке кіру үшін 42 түрлі прокси-серверлерді пайдаланды. Ғаламтордың жабылуы 15 қарашада 100-ден астам қалада газ бағасының көтерілуінен кейін басталған наразылықтарға реакция болды. Бұл сөздер көптеген ирандықтардың наразылықтар кезінде сезінген дәрменсіз көңіл-күйін көрсетеді - әлемнің қалған бөлігінен алшақтау сезімі, халықаралық баспасөз көрмеген және естімеген.
Содан бергі оқиғалардың өршуімен Иран генерал-майоры Касем Сүлейманиді өлтіру АҚШ әскері 3 қаңтарда Иран туралы барлық жаңалықтар болды. Ирандағы қарқынды және өзгермелі көрініс жаңалықтар индустриясы үшін қызықты сабақтар береді. Шетелдік журналистер мен сарапшылар болып жатқан оқиғаларға мән беруге тырысады, ал жаңалықтар тұтынушылары аймақтарды, мәдениет пен ағымдағы оқиғаларды түсінуге тырысады.
Сапалы журналистика осы ортада өмір сүре ала ма? Иранда қуғында жүрген парсытілді БАҚ ұйымын басқарған адам ретінде мен редакцияларды әртараптандыруды және сенімді, тәуелсіз диаспоралық БАҚ пен журналистер мен қалыптасқан Батыс баспасөзі арасында күшті көпірлер құруды жақтаймын.
Жалпы ұлттық, апталық, жалпы интернетті өшіру қарашада Иран үкіметі жасаған үкім азаматтардың ақпаратқа қол жеткізу және сөз бостандығы құқықтарын өрескел бұзу болды. Бұл сондай-ақ коммуникацияларға кедергі жасау және суреттер мен бейнелердің сыртқы әлемге жетуіне жол бермеу әрекеті болды.
Үкіметтің мұндай шектен шығуы Батыс баспасөзінің шетелдік журналистер үшін қол жеткізуі өте қиын елде болып жатқан оқиғалар туралы хабарлауды қиындатады.
Иранда бірнеше шетелдік тілшілер тұрады және жұмыс істейді, бірақ бұл өте қиын. Washington Post тілшісі Джейсон Резаян 1,5 жылға жуық уақытын Иран түрмесінде өткізді. 17 жыл бойы Ираннан репортаж жасап келген голландиялық корреспондент Томас Эрдбринкке бір жылдан астам уақыттан бері баспасөзге жаңа аккредитация берілмеді, бұл оның жұмыс істеу қабілетіне кедергі келтіреді.
Егер Иран туралы халықаралық ақпарат бізге бірдеңені көрсетсе, Батыс БАҚ ирандық қуғындағы және диаспоралық БАҚ-пен ынтымақтасудан пайда көреді. Бұл елден тыс жерлерде жұмыс істейтін жергілікті (бұл жағдайда парсы) тәуелсіз медиа ұйымдары. Батыс елдеріндегідей этикалық журналистика стандарттары бар журналистердің үлкен желілері бар, олар жақсы қалыптасқан. Олар қауіпсіздік жағдайы мен ықпал ету стратегияларынан хабардар, тілде шектеулер жоқ және Иранның азаматтық қоғамы мен Иран саясатының мәнмәтінін жақсы біледі.
Нидерландыдан жұмыс істейтін Иранның тәуелсіз медиа ұйымында 10 жылға жуық жұмыс істегеннен кейін, оның ішінде бес жыл директорлық қызметте болдым, мен өмір сүруге мәжбүр болған журналистердің баспасөз бостандығын білмейтін ел туралы жақыннан хабарлау қиындықтарының куәсі болдым. және айдауда жұмыс істейді.
Мен сонда болған уақытымда біз «Жасыл қозғалыс», ядролық келісім, санкциялар және барлық геосаяси шиеленістерді баяндадық. Бірақ көбінесе Иранның ішкі оқиғалары туралы - азаматтық қоғам мен адам құқықтарына қатысты тақырыптар мен терең талдаулар туралы көптеген репортаждар болды. Сондай-ақ Иран мемлекеті тарапынан біздің операцияға қарсы қудалаулар мен мақсатты шабуылдар болды.
Иранға қатысты үлкен оқиғалар кезінде голландиялық баспасөз маған жиі хабарласатын. Голландиялық редакторлар менден сол оқиғаны көрсететін журналист ретіндегі кәсіби тәжірибесінен емес, жеке көзқарасы бойынша жаңалықтарға қысқаша түсініктеме бере алатын кез келген ирандықты танитынымды жиі сұрайтын. Мен голландиялық жаңалықтарға түсініктеме бере алғаныммен, мақалаларды негізінен олардың шетелдік жұмыс істейтін тілшілері басқарды.
Диаспоралық БАҚ арқылы табысты хабарлаудың жарқын мысалы: BBC парсы және The New York Times желтоқсанның басында Иранның оңтүстік-батысындағы Махшахр қаласында наразылық білдірушілердің жаппай өлтірілгені туралы хабарлай алды.
Бұл аймақта үлкен этникалық араб халқы тұрады, Ирандағы кемсітушілікке ұшыраған азшылық тобы. Наразылық акцияларынан кейін қаза тапқандар туралы хабарлаған кезде Associated Press хабарлады Қауіпсіздік күштері ұлттық қауіпсіздік үшін қарулы күшпен тоқтатуға мәжбүр болған тәртіпсіздіктермен бірнеше сағатқа созылған қарулы күресті жалған мәлімдеген Иран мемлекеттік телеарнасынан. Шындығында, куәгерлер БАҚ-қа қарулы күзетшілер жолды жауып тастаған бірнеше наразылық білдірушілерді еш ескертусіз атып өлтіргенін айтты. Содан кейін күзетшілер батпаққа түсіп, пулеметтен 100-ге жуық адамды өлтірген қалған шерушілерді қоршауға алды.
Күзетшілер мәйіттерді өздерімен бірге алып кетті, тек бес күннен кейін отбасылар жерлеу рәсімін өткізбейміз және БАҚ өкілдеріне сұхбат бермейміз деп құжатқа қол қойғаннан кейін оларды отбасыларына қайтарды.
Бұл оқиға The New York Times өз дереккөздері арқылы фактілерді тексеріп, оқиғаны халықаралық деңгейде жарып жібермес бұрын диаспоралық БАҚ-та және жергілікті журналистер арасында желіде болды. Бұл Times ирандық журналист Фарназ Фасихимен жұмыс істейтіндіктен мүмкін болды, ол Ираннан шыққан және парсы тілінде сөйлейді және оқиды және елде байланыстары бар. Бұл желілер мен байланыстар болмаса, оқиға халықаралық қоғамдастық назарынан тыс қалуы мүмкін еді.
Қарашадағы наразылық шеруінде де, өткен айда да Иран туралы хабарлаудағы диаспора БАҚ-тың рөлі ерекше болды. Ukrainian Airlines ұшағы апатқа ұшыраған жағдайда, PS752 рейсі, New York Times тергеу анықталды апаттан кейінгі үш күнде оқиғалардың қалай өрбігені және жоғары лауазымды шенеуніктердің ұшақты құлатудағы өз әрекеттерін қалай жасыруға тырысқаны.
Иранның ұшақ құлаған жерді зерттеуге шақырған АҚШ пен Канаданың рөліне қоса, Иран Ислам Республикасының қарулы күштерінің кінәсін мойындауына себеп болған қысымның бір бөлігі қоғамдық пікірдің ықпалы болды. тәуелсіз диаспоралық БАҚ қалыптастырды. «Таймс» газетінің жазуынша, «Шетелден жұмыс істейтін парсы тіліндегі спутниктік арналар, ирандықтардың көпшілігі үшін жаңалықтардың негізгі көзі, ұшақ апаты туралы, соның ішінде Батыс үкіметтерінің Иранның ұшақты атып түсіргені туралы хабарларын таратады».
Жақында журналист Фассихи сөз сөйледі панельде , жасырын тергеу туралы былай деді: «Менің ойымша, алыстан жұмыс істейтін журналистер үшін мұны істеудің жалғыз жолы - егер сіз Иранда шынымен жұмыс істеген болсаңыз, осы оқиғаны көп жылдар бойы ұстансаңыз, парсы тілінде сөйлесеңіз және егер сіз дереккөздерді жасасаңыз ».
Панельдегі басқа ирандық-американдық журналистер, соның ішінде The Washington Post газетінің тілшісі Резаян жалған ақпаратпен күресу үшін тілді түсінудің және терең контекстік білімнің маңыздылығын атап өтті.
Иранның БАҚ-ты жариялауының тағы бір мысалы - Украина ұшағын Тегеранның үстінде ирандық зымыранмен соқтығысуы туралы бейне. Парсы диаспорасының БАҚ-та белсенді жұмыс істейтін ирандық интернет еркіндігі жөніндегі сарапшысы бейнежазбаны жергілікті Telegram арнасында (ирандықтар арасында танымал хабар алмасу қолданбасы) бөлісті. Кристиан Триберт, бұрынғы Bellingcat тергеушісі, қазір The New York Times газетінде жұмыс істейді. дақ ол.
Бейнежазбаны бастапқы шығарғаннан кейін Times тергеу тобы тексере алды және жариялау бейне және оның тұжырымдары — ұшақтың Иран зымыранымен соқтығысуы ықтимал. Оны алғаш бөліскен адам Нариман Ғариб, Twitter-де жазды , “(the) Ирандағы анонимді дереккөзден алынған 00,19 секундтық бейне барлығын ӨЗГЕРТІЛДІ. Бір жағынан бізде Иранның үгіт-насихат машинасы болды, екінші жағында зерттеушілер, бүкіл әлемнен тергеу топтары болды ».
Триберт ирандықтарға суреттерді желіде және журналистермен бөліскені үшін алғысын білдірді бірнеше твиттер , және атап өтілді Командада парсы тілінде сөйлейтін адамның болуы «талдауды байытты және PS752 оқиғасын қамтуды кеңейтті».
Басқа редакциялар The New York Times емес және олардың мүмкіндіктері мен ресурстары жоқ.
Редакциялық ұжымдардың көпшілігі әлі де біртекті болып табылады, соның салдарынан көп тілді меңгерген қызметкерлер мен сарапшылар білімі шектеулі. Олар дұрыс тілді меңгерген және аймақтар мен мәдени контекстті терең түсінетін сарапшыларды табу үшін күреседі, әсіресе Ирандағыдай аутсорсингтік елдегі корреспондент мүмкін болмаған кезде.
тізімі ең жиі қойылатын қонақтар Иран-АҚШ туралы түсініктеме беруді сұрады. Американың кабельдік жаңалықтар желілеріндегі шиеленіс жағдайдың қаншалықты ауыр екенін көрсетеді. Жиі сұралатын 32 қонақтың ішінде (әр желіге ең көп шыққан 10 қонақ) ирандықтар немесе ирандық американдықтар нөлге тең болды.
Ақпараттық алшақтықты жоюда диаспора қауымдастығы маңызды рөл атқара алады. Мазмұн, фактчекинг және білім алмасу бойынша ынтымақтастық аудиторияға қызмет етіп, жалған ақпаратпен күресуге және журналистердің мүмкіндіктерін кеңейтуге көмектеседі. Технология Иран сияқты жабық мемлекеттерде журналистиканың болашағы үшін маңыздырақ, бірақ адамдық байланыстар да маңызды.
Баспасөз бостандығы өте аз елдер немесе қақтығыстар бар елдер үшін журналистикамен айналысатын көптеген тәуелсіз медиа ұйымдары шетелден жұмыс істеуге мәжбүр. Олар қаржыландыру үлгілерімен күреседі және желілері мен қауіпсіздігін қолдау үшін жоғары шығындармен даму көмегіне сүйенеді.
Батыс баспасөзі журналистердің сан алуан тобын тарту және бұл елдерге қол жеткізу қиынға соғуда. Мысалы, алмасуды құру арқылы батыстық БАҚ қуғындағы БАҚ-тан контент, кеңес беру және аударма қызметтерін сатып алу арқылы жаңалықтар бөлімдерінің біртектілігінің кейбір жағымсыз әсерлерін азайтуға және қолжетімділік пен тілдік кедергілер мәселелерін шешуге болады. Сонымен қатар, ол қуғында жүрген осы медиа топтарға тұрақтылық мәселелерін шешуге және әлеуетті арттыруға көмектеседі.
Наразылық акциялары, қақтығыстар, адам құқықтарының бұзылуы және сөз бостандығын басып-жаншу кең ауқымда орын алатын, есеп беруге ұқсас қиындықтарға тап болатын көптеген елдер бар. Ирандағы оқиғаларға қатысты БАҚ тәжірибесінен үйрену үшін батыстық та, диаспора/қуғындағы БАҚ ұйымдары да байланыс орнатуға, сенімді желілерді кеңейтуге және болашақ үшін байланыс орнатуға ашық болса тиімді болар еді.
Бұл толқулар кезінде үнсіз қалғандардың әңгімелерін жақсырақ, дәлірек және дер кезінде айту үшін қажет, олардың көпшілігі әлі алда.
Риенеке Ван Сантен – медиа-кеңесші және Нидерландының Амстердам қаласынан жұмыс істейтін Иранға арналған парсы тәуелсіз медиасы Zamaneh Media-ның бұрынғы директоры. Ол Нидерландыда орналасқан және оған rieneke@dendezo.com мекенжайы бойынша хабарласуға болады.